来源:人民教育出版社 作者:佚名 更新时间:2006-06-02 02:09:05
我国中小学进行双语教学—般只能采用过渡性双语教学模式或保留性双语教学模式。因为,采用外语授课之前必须让学生具备一定的
外语能力。当然,也可以把学校“组装”成一个微型的以外语为本族语的社会,招收处于语言学习敏感期的低龄学生,从小学一年级起封闭在学校里像外国小孩在自己国家里学习一样,经过小学到中学的学习,到大学可以采用全浸式的双语教学,从而培养出高级外语人材。但是,中国人学会了外语,既要吸收国外有益的文化,也要传播中国文化,因而即使能“组装”成上述微型的外国社会去进行双语教学,也不可松懈汉语和中国文化的教学,从而避免双语教学容易产生的第二个负面作用。
(4)一般的中小学校、外语学校和外语特色学校即使外语师资条件较好也不宜提出双语教学的计划。因为办好外语教育的途径很多,不是非要借助双语教育不可。如果不具备双语教学条件的学校也要盲目追求搞双语教育,学校则需投人大量的物力和精力,反而会分散搞好外语教学的力量,甚至会走弯路。如果只是为了迎合家长和学生快速学好外语的心理而搞欺世盗名的“双语教学”,那就会误人子弟,甚至产生职业道德和伦理方面的问题。
参考文献
Hartmann,R.R.K.等二人著黄长著等四人译:《语言与语言学词典》上海辞书出版社,1981年。
Richards,J.,J.Plait and H.Webber 1985. Longman Dictionary of Applied Linguistics, Longman.
Seaton,D.1982.A Handbook of English Language Teaching Terms and Practice.The Macmillan Press LTD.
陆效用:“质疑双语教育”,《文汇报》,2002年4月30日。
杨振常:“论英语教学语言”,《外语立体化教学法的原理与模式》,科学出版社,1999年。
《中小学外语教学》2002年第8期
文章评论评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!